אליזבת אולסן מסבירה מה קרה למבטא הסוקוביאני של סקרלט מכשפה ב'וונדוויזיון '
וונדה מקסימוף לא נשמעת כמו פעם.
בראיון חדש עם קוליידר , אליזבת אולסן הסבירה מה קרה למבטא של דמותה.
קשורים: טריילר 'WandaVision' טריפי חדש מציע רמזים נוספים על קיום הסיטקום המסתורי של זוג הנוקמים
דבר נחמד לומר לחבר הכי טוב שלך
כשהדמות, הידועה גם בשם Scarlet Witch, הוצגה ב'נוקמים: עידן האולטרון 'משנת 2015, היה לה מבטא עבה מהמדינה הבדיונית סוקוביה, אך עם הזמן המבטא הפך קל יותר וקל יותר, עד שנעלם לחלוטין במארוול האחרונה הכניסה, סדרת דיסני + WandaVision.
המבטא של סוקוביה נוצר על ידי ואהרון [טיילור-ג'ונסון] ומאמן הדיאלקט שלנו מכיוון שזו מדינה מזויפת ויכולנו למצוא מקורות שונים של צלילים סלאביים, אמר אוסלן.
רצינו לוודא שזה לא נשמע רוסית כי האלמנה השחורה מדברת רוסית, ולכן היינו צריכים להישמע יותר כמו סלובקית, אמרה. אז יצרנו את שינויי הצליל האלה ... ואז פתאום, כל הדמויות השונות האלה נאלצו לדבר על כך בסרטים שונים.
קשורים: אליזבת אולסן מגיבה לתיאוריית האוהדים של מרי-קייט ואשלי 'WandaVision'
אולסן המשיך, המבטא הסוקובי לקח הרבה זמן. זה לא הלך לשום מקום. היו סיבות לכל דבר. זה התבהר כשהתחילה להתגורר בארצות הברית, וב'וונדה ויז'ן 'היא משחקת את התפקיד של להיות בסיטקום אמריקאי ולכן זה לא נעלם. זה עדיין שם.