קמילה קאבלו שרה מילות שיר עם ג'ימי פאלון בתרגום גרוע
קמילה קאבלו הוא ילד צעיר ומרושע.
בתוכנית Tonight Show ביום חמישי, המנחה ג'ימי פאלון הביא את הזמר להצטרף אליו לקטע משירי Google Translate.
הרעיון שלו פשוט: פאלון לוקח את המילים לשיר פופולרי, מעביר אותם דרך Google Translate לשפה אחרת, ואז שוב חזרה לאנגלית. במקרה זה, קאבלו לקח על עצמו את הרשע של בילי איליש, שכאשר תורגם מחדש הפך לנער הצעיר הרע.
קשורים: קמילה קאבלו מדברת עם שון מנדס ומבצעת 'הוכחה חיה' ב'אלן '
הגרסה החדשה של השיר כללה מילים כמו קצות האצבעות שלך עצלות למדי, וחסל את אבא שלך.
פאלון עקב אחריו עם גרסה חדשה לאולסטאר של סמאש פה, שהפכה לכדור חם.
השניים עשו אז דואט של זה לא היה אני של שאגי, שתורגם ל- I'm Not the Self.
תודה לציטוטים לאיחולי יום הולדת
בהמשך הראיון, פאלון העביר את קאבלו באמצעות סדרת שאלות מהירה על רומנטיקה.
קשורים: קמילה קאבלו על תגובה ציבורית למערכת היחסים של שון מנדס: 'אתה באמת מקבל חסר רגישות'
קאבלו גם פתחה את הרומנטיקה שלה עם שון מנדס, על הקושי שלה לקרוא לו תינוק, ולהראות מחשב כף יד, כמו גם על הזמן שגנבה עיפרון מהנסיך וויליאם.
לחץ לצפייה בגלריה היסטוריה של מערכת היחסים של שון מנדס וקמילה קאבלו
השקף הבא